Manolo Escobar? In F1T? Damnit, I should report this post to moderators!hollus wrote:Edit2: Apologies to any other spaniards here for posting a video from Manolo Escobar
hollis wrote:...But the local accent will make most locals pronounce the same word as Here' with what I guess is a glottal stop, would sound in English. In both cases stress is in the final E, both vowels clearly pronounced. In the local dialect "z" is converted to "s" and all "s" are dutifully swallowed, so the consonant is lost but marked with a weird pause I cannot describe in writing...
I'm gathering then that the goal is pronounce as little of the word as possible.Miguel wrote:...The one thing that one doesn't need to do is a strong R in the middle. Just don't...
Actually, 1) is the right way. In Spanish, as in French (and probably all latin-derived languages), there are strict rules on how to pronounce a word if you know how it's spelled. Down to the stress (unlike russian!). Whether the local andalusian accent does it slightly differently does not matter, because the local accent pronounces all "j"'s the same way, and always "inhales" the z when it's at the end of a word.Pup wrote:I think I'll go with the idea that while there may be a wrong way to pronounce the name, there really isn't a right way.
Blackout wrote:Listen to this (0:05, 0:11, 0:20 etc)
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=wEeOY7OpCdY[/youtube]
Don't forget our Mexican moderator mx_tifoso!hollus wrote:I am amazed at the resistance of many to accept something when told that this is "like this", with examples, by people who should know. And then challenge that with a simple "I heard it is like that". Makes me think of a friend that, when learning German, often reminded me that "one doesn't discuss or challenge grammar, one accepts it".
We are now two Spanish guys pinching in, both saying the exact same thing. I don't know how Jerez is pronounced in your local dialect's best effort to pronounce a different language (English sounds aren't any easier for us native Spanish speakers), but if you simply want to know how Jerez is pronounced in its official language, Spanish as codified by the Spanish academy of language, the answer was clear, three times, in post number 14
The throaty part is keySectorOne wrote: With the first H having a bit of a throaty sound.
I don't see why we should bother that much really, as long as Alonso himself calls a chicane a "chicken" I will go with "Je-reez".MOWOG wrote:I understand that the word gave rise to the liqueur the English dubbed "sherry", a wine which originated in the Jerez region of Spain. There's quite a lot of lisping in Castillian Spanish, so I am told and so the last part of the word should be pronounced "eth".
Also there is a very good possibility that I don't know what I am talking about. Except to say it is 8 degrees outside my door right now and I think I would rather be in Jerez! [-o<